《死亡手術室》這個譯名實在是好聳動,會讓人產生類似《索命麻醉》的印象,而原來的名字《A Case of Need》,配合情節咀嚼,提供各種不同的解讀。

   故事由一通電話展開,病理師約翰得知好友亞瑟因墮胎被捕,而墮胎失敗死亡的凱倫竟是醫界權威之女,亞瑟卻堅稱自己未曾替凱倫手術。約翰曾替亞瑟的墮胎手術善後,為了自己與朋友,約翰企圖找出真正的手術執行者。

   這部作品的成書年代是1960年,當時墮胎仍是非法行為,我們可明顯看出麥可克萊頓支持的立場,他在書中也以不同角度多次挖苦那群固執的衛道人士。由此,我們可以想見原名的「Case」指的是墮胎,但如果我們把角度拉高一些,約翰從凱倫為起點,挖掘她及其親友的人際關係,隨著連結一層層浮現,案情也越來越明朗。這些關係中,很大一部分都是讀者會嘖嘖稱奇,甚或不屑,隱藏的秘密從單一角度來看或許令人不齒,把他們嵌進整個社會生態應處的位置裡,我們也想不出更好的處理方式。如此說來,又未嘗不是「Case of Need」了。

   由於麥可克萊頓本身的醫科背景,《死亡手術室》中應有的醫學內容,與各類醫事技術人員的描寫一應俱全。可惜克萊頓似乎太急於將自己熟悉的東西端到讀者面前,醫生一個接一個上場,專有名詞滿天飛,比較深層的人物情緒卻出現了斷層。約翰在前三分之ㄧ篇幅中,穩健的處理事情,甚至佔了警察便宜;到中間卻突然爆出他其實焦慮不已又不擅和人溝通的敘述,其實還滿讓我錯愕的。幸好最後約翰的個性漸漸穩定下來,在急診室嚇實習醫生的段落真是一絕。

   書裡的資料對有相關背景的人而言因為年代而顯得不新穎,不過至少能在某些小地方會心一笑;而完全外行的讀者因層出不窮的黑幕,也不會太無聊。《死亡手術室》是一本適合內行與外行一起看熱鬧的有趣讀物。

arrow
arrow
    全站熱搜

    e10014989 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()